第1123章 解释名字中的语义(1 / 1)

“这样不妥,朕也无意再纳娶嫔妾,你的女儿还是嫁给她自己喜欢的人吧,而且你的女儿名字起的很好,‘出生在叙利亚,继承了君父荣耀的显赫女神’,是个好名字,想必你的女儿能够富贵。”

克利奥帕特拉·忒娅·埃庇法内娅·叙拉这个名字是安条克三世精心为自己的这个女儿取的。

安条克三世原本以为嬴宏只是能说,能听懂自己国家的话,却没想到嬴宏竟对语义也了解的如此透彻。

安条克三世和嬴宏口中说的“克利奥帕特拉·忒娅·埃庇法内娅·叙拉”是希腊语的音译,若拆分理解,就能明白。

克利奥帕特拉本意是父亲的荣耀的意思,所指的就是安条克三世的大帝和众王之王的荣耀。

忒娅,也可以译为西娅,本意是“女神”的意思,埃庇法内娅意为“显赫的”,连在一起就是“显赫的女神”。

叙拉其实可以算作称号,意为“来自叙利亚的”。

安条克三世志在重现亚历山大大帝的荣耀,便借亚历山大大帝胞妹的名字克利奥帕特拉给自己的女儿取名。

相对的,安条克三世的儿子,原本历史上的安条克四世,本名既是亚历山大,所以安条克三世是视自己的这一对儿女为亚历山大大帝和其胞妹克利奥帕特拉的再世。

如此就能明白,安条克四世和克利奥帕特拉·忒娅·埃庇法内娅·叙拉在安条克三世心中的地位应该是很高的。

安条克三世如此逆天,要以克利奥帕特拉·忒娅·埃庇法内娅·叙拉和嬴宏联姻,可见安条克三世的心灵在大秦帝国受到了多大的打击。

“诚谢大秦二世皇帝陛下吉言,但小王的女儿只空有一个好名字,若不被大秦二世皇帝陛下纳娶,恐怕也不能富贵。”

“大秦帝国自朕起便有婚姻法,男女婚配都需成年,若不然既是违法,安条克,不要叫朕为难。”怎么说呢,婚姻法是有的,也是嬴宏亲自明确规定的,不过嬴宏也不是按照婚姻法结婚的。

燕鸢和嬴宏私定终身的时候俩人才十一岁,嬴政为嬴宏和王姝蒙妱赐婚时两位夫人才十岁,赵仪赵珏和嬴宏结婚时年纪也不算大,大宛小公主为嫔时年纪更小。

只不过嬴宏自守如玉,算是没有违反婚姻法而已。

但现在,嬴宏不想再娶妻纳妾了,更不想纳娶少女,因为嬴宏嫌麻烦,也没有恋童癖。

“这在小王看来倒也不是难事,小王愿求大秦二世皇帝陛下允许,使小王之女来北平留学,再等小王之女成年后,愿献于大秦二世皇帝陛下。”

什么法律不法律的,大秦的婚姻法哪有安条克三世的子嗣延续重要,既然现在联姻不行,安条克三世愿意先交人质。

“安条克,你应该是知道的,政治联姻实际上并不具备完全保障,要不然你的女儿安条尼丝在哪?”既然大家都明白了,嬴宏算是揭了安条克三世的老底。

安条克三世被问的不知道该怎么回答。